為貫徹以人民為中心的發(fā)展思想,南京市規(guī)劃和自然資源局自2018年來持續(xù)組織開展“以人民為中心、為城市而設(shè)計”系列活動,以城市小品類公共設(shè)施為對象,打造精品公共空間,面向社會開展方案設(shè)計征集大賽。該系列已先后推出“南京市重點地段獻血設(shè)施方案設(shè)計征集大賽”、“南京地鐵站點出入口設(shè)計方案征集競賽”、“園藝博覽會花園驛站設(shè)計大賽”、“邁皋橋長園廊橋設(shè)計競賽”四期主題競賽,取得了較為廣泛的影響。第五期將聚焦城市公共景觀空間存量更新,舉行建筑設(shè)計競賽,推動景觀都市主義的實踐。
To put people-centered development into effect, Nanjing Municipal Bureau of Planning and Natural Resources has organized a series of competitions themed “Center on people, Design for city” since 2018, including the Competition for Blood Donation Facilities in Key Areas of Nanjing, the Competition for Nanjing Metro Station Entrance and Exit, the Competition for Micro Stations in Jiangsu Horticultural Expo Garden, and the Competition for Maigaoqiao Street Covered Bridge . The fifth event will focus on the renewal and transformation of the urban micro landscape space reserves, also discuss the possibility of Landscape Urbanism in China.
01
大賽主旨 THEME
本次競賽以“渠園·微筑”為題,主要設(shè)計南京綠博園內(nèi)部分濱水地段的建筑小
品,并更新、提升局部公共景觀空間,同時,將作為南京沿江九大“城市客廳”建設(shè)計劃中的一個微小城市公共景觀空間存量更新示范點。
Under the theme of “Stream Garden - Micro Building”, this competition invites participants to design Landscape Facilities especially for waterfront areas in Nanjing Green Expo Garden, in an effort to renew and upgrade local public landscape space. The site will be used as an exemplar for urban public landscape micro-space renewal as part of the construction plan for Nanjing’s Nine Urban Halls across Yangtze River.
競賽向國內(nèi)外開放,優(yōu)勝方案將付諸實施。希望通過共謀、共建和共享的方式,成為濱水空間建設(shè)的示范,促進城市雙修,增強市民的幸福感。
The competition is open to participants internationally, and the winning proposal will be put into practice. The exemplar of waterfront space construction could be proposed, which also benefits urban renovation while improving citizens' happiness.
本次命題由著名學(xué)者、建筑師、東南大學(xué)建筑學(xué)院教授葛明提出,評委將邀請國際、國內(nèi)著名建筑師組成。
The theme of this competition was proposed by Ge Ming, a well-known scholar, architect, and Professor of Architecture at Southeast University. Internationally well-known architects will be invited to take part as juries.
02
大賽組織 ORGANIZATION
主辦單位 Sponsors
南京市規(guī)劃和自然資源局
南京市河西新城區(qū)開發(fā)建設(shè)管委會
Nanjing Municipal Bureau of Planning and Natural Resources
Nanjing Hexi New Town Development and Construction Administrative Committee
承辦單位 Co-sponsor
南京市規(guī)劃和自然資源局建鄴分局
Jianye Branch of Nanjing Municipal Bureau of Planning and Natural Resources
總體策劃/學(xué)術(shù)支持 Academic Support
東南大學(xué)建筑學(xué)院葛明教授工作室
Ge Ming Studio, School of Architecture, Southeast University
執(zhí)行單位 Executing Agency
南京創(chuàng)意設(shè)計中心
Nanjing Creative Design Center
03
大賽流程 SCHEDULE
1. 大賽征集 Deadline for design submission
2020年12月3日-2021年3月31日(征集截止日期)。
2. 現(xiàn)場踏勘及答疑交流 Site Survey and Q&A
2020年12月中旬大賽組委會將組織現(xiàn)場踏勘及答疑交流活動。
Site surveys and Q&A sessions will be organized in mid-December 2020.
3. 專家評審 Evaluation
2021年4月中旬,召開專家評審會,評定入圍設(shè)計方案。
In mid-April 2021, an expert panel will be organized to determine the shortlisted entries.
4. 網(wǎng)絡(luò)票選 Online Voting
2021年4月中旬至4月底,大賽組委會將發(fā)布入圍作品,并開通公眾投票通道,發(fā)起網(wǎng)絡(luò)票選。
From the middle to the end of April 2021, the shortlisted entries will be announced and made available for online public voting.
5. 成果表彰 Award Ceremony
2021年5月上旬,大賽組委會確定獲獎名單,對獲獎?wù)哌M行公布與表彰。
In early May 2021, the competition results will be finalized; the winners will be announced and commended.
6. 作品展示 Design Display
2021年5月下旬至6月下旬,大賽組委會將舉辦專題展覽,展示獲獎作品。
From late May to late June 2021, the organizing committee will hold a dedicated exhibition for the award-winning entries.
04
大賽報名 REGISTRATION
1. 參賽對象 Participants
本次大賽面向國內(nèi)外廣泛征集,設(shè)計單位、獨立設(shè)計師、在校學(xué)生以及社會人士均可參賽。
This competition is open to all individuals and organizations in China and abroad. Any design organizations, independent designers, students and individuals of other occupations are welcome to participate.
2. 參賽報名 Registration
1)參賽者可于2020年12月3日起,進入大賽組委會官方微信平臺“南京創(chuàng)意設(shè)計中心”(微信號:NDC-CHINA),后臺回復(fù)“綠博園渠園報名”獲取報名材料下載鏈接;或前往南京創(chuàng)意設(shè)計中心官網(wǎng)(http://www.ncdc.org.cn/)下載報名材料及參考資料(包括附件1-大賽報名表、附件2-地形圖紙、附件3-設(shè)計任務(wù)書、附件4-場地資料)。
From December 3, 2020, participants can visit the official website of Nanjing Creative Design Center (http://www.ncdc.org.cn/) to download the registration and reference materials (including Attachment 1 – Entry Form, Attachment 2 – Topographic Drawings, Attachment 3 – Design Task Specification, Attachment 4 – Information about the Site). Alternatively, participants could also send the words “Stream Garden” to the official WeChat account of the competition organizing committee, named “Nanjing Creative Design Center” (WeChat ID: NDC-CHINA), to obtain the download link to the registration materials.
2)請于2021年3月31日前(征集截止日期)將報名表和參賽設(shè)計方案一并發(fā)送至郵箱:quyuan@ncdc.org.cn,并在郵件主題中注明“渠園微筑-南京綠博園地段建筑小品設(shè)計競賽”字樣。
The entry form and design plan shall be sent together to quyuan@ncdc.org.cn by March 31, 2021 (submission deadline) with “Stream Garden - Micro Building” in the subject header.
參賽人可為個人、團隊或單位。已實施的作品、已參加過其他競賽或發(fā)表過的作品不得參賽。
Participants can be individuals, teams, or organizations. Design plans that have already been implemented, published, or involved in other competitions are not eligible for participation.
05
設(shè)計任務(wù) TASK SPECIFICATION
1. 設(shè)計內(nèi)容及要求 Design Content and requirements
競賽基地為南京市濱江綠博園中綿羊草坪西側(cè)的溪渠兩旁,計劃以后沿溪一片地段整體經(jīng)更新后提升成為渠園。參賽者可擇甲、乙場地中任一地塊展開設(shè)計,要求在所選場地內(nèi)的溪流兩側(cè)或小島上分別設(shè)計一大一小兩座建筑小品,并設(shè)計少量景觀設(shè)施,形成渠園內(nèi)的“園中之園”。
The site for this competition is the designated area on both sides of the stream to the west of the Sheep Meadow in Nanjing Green Expo Garden. The entire streamside lot is planned to be renewed and upgraded as a whole into a Stream Garden. Participants can choose either Plot A or B, in which to design two buildings, one larger and the other smaller, on both sides of the stream or on the islet, along with a few other landscape facilities, thus developing “a garden inside the Stream Garden.”
基地
甲地塊
甲地塊
乙地塊
乙地塊
1.1 用地條件 Site
場地分甲、乙兩塊,面積皆約三畝半(2350平方米左右),均跨溪而設(shè)。甲、乙兩地塊內(nèi)各自的兩座建筑小品的可建設(shè)位置見下圖,要求分開布置?,F(xiàn)狀兩地塊內(nèi)均存景觀橋一座,可保留或重新設(shè)置。其中甲地塊內(nèi)要求小的建筑小品設(shè)置在小島上;乙地塊內(nèi)河道東西兩側(cè)為臨時建筑,均需拆除重新設(shè)計。建筑與景觀設(shè)施需在用地紅線內(nèi)統(tǒng)一考慮。
The site is divided into Plot A and Plot B, each with an area of about 2350 m2 across the stream. See the map below for possible construction sites of the two buildings in Plots A and B respectively. The two buildings must be separate from each other. Currently in each of the plots lies a landscape bridge, which can be retained or rearranged. In Plot A, the smaller building must be set up on the islet. In Plot B, the temporary buildings on each side can be demolished. All the landscape facilities should be placed as a whole in the red-lined scope.
1.2 設(shè)計目標 Aim
渠園之意是以溪渠為引,希望以小見大,渠、橋、房、亭、林木一體,可望、可觀、可居、可游一體,從而成為當代濱水空間更新利用的示范模式之一。
A "Stream Garden" means that, starting from the stream, small buildings and landscape facilities around can constitute an extensive and poetic world that satisfies the various needs of watching, dwelling and touring with an integral whole of the water, bridge, house, pavilion and woods. Hopefully, the competition could offer a demonstrative example of the renewal of waterfront space in contemporary times.
微筑之意是希望設(shè)計與營造一體,兼具生態(tài)、生動、生機:
A “Micro Building” should involve the thinking of design and construction aspect altogether. while deliver eco-friendly, vital, and vivid results:
生態(tài)-結(jié)合自然地形,協(xié)調(diào)周邊環(huán)境的關(guān)系;
生機-思考生活模式,設(shè)置特別的使用場景;
生動-表達文化特征,提出合理的建造方法。
Eco-friendly: Coordinating with the natural topography and the surrounding environment;
Vital: Setting up special dwelling scenarios based on reflections of the ways of living;
Vivid: Proposing reasonable construction methods and expressing context.
1.3 功能要求 Program
每一地塊內(nèi)的兩個建筑小品及景觀設(shè)施的總面積控制在120-160平方米之間,建筑小品需有部分室內(nèi)空間,由參賽者具體策劃休憩、便民、文化、園藝等功能,需要考慮結(jié)合公園活動。
The total area of the two buildings plus the landscape facilities in each plot should range from 120 to 160 square meters. The building should have some indoor space, while functioning as a space for leisure, convenient services, cultural activities and gardening. Designers should also take into consideration the activities taking place in the park.
2. 成果要求 Submission Requirement
2.1 圖面表達內(nèi)容 Drawings and Texts:
1)簡短的概念說明(不超過300字)。
2)總平面圖。
3)一套完整的能清楚表現(xiàn)設(shè)計意圖的圖紙(平面圖、立面圖、剖面圖、整體透視效果圖、表達設(shè)計意圖的局部大樣示意圖等),表現(xiàn)形式不限。
4)圖面上不得出現(xiàn)任何反映設(shè)計者身份的信息,如出現(xiàn)則取消參賽資格。
① A brief description (300 words maximum).
② Site plan.
③ A complete set of drawings that clearly manifest your design intent (e.g. plan, elevation, section, overall perspective views, detail drawings of a part, etc.). No restriction on the means of manifestation.
④ It is forbidden to show any information as to the identity of the designer on the drawing. Nonobservance will lead to disqualification.
2.2 圖面排版要求 Layout Requirements:
提交作品的最終成果為電子版,格式為PDF或JPG,尺寸大小841mm(W)*1189mm(H),圖片精度不低于300dpi。版面數(shù)量限為1張,排版形式為豎排版。
Format: Electronic file, either PDF or JPG
Size: 841mm (W) * 1189mm (H)
Precision: not less than 300dpi.
Page: One page in vertical layout.
06
評審及獎項 JUDGING AND AWARDS
1. 專家評審 Expert Evaluation
2021年4月中旬,召開專家評審會,確定一、二、三等獎作品。
In mid-April 2021, an expert panel will be organized to determine the winners of the first, second, and third prizes.
2. 網(wǎng)絡(luò)評選 Online voting
2021年4月中旬至4月底,大賽組委會官方微信平臺將發(fā)布入圍作品,同時開通公眾投票通道,發(fā)起網(wǎng)絡(luò)票選,評出網(wǎng)絡(luò)人氣獎。
From the middle to the end of April 2021, the official WeChat account of the organization committee will announce the shortlisted entries and make them available for online public voting, which will determine the winners of the online popularity award.
3. 獎項設(shè)置 Awards
一等獎1名,獎金10萬元/件;
二等獎2名,獎金5萬元/件;
三等獎5名,獎金2.5萬元/件;
網(wǎng)絡(luò)人氣獎6名,獎金1萬元/件。
注:獎金均為稅前
One first-prize winner, to be awarded a bonus of 100,000 RMB yuan.
Two second-prize winners, to be awarded a bonus of 50,000 RMB yuan each;
Five third-prizes winners, to be awarded a bonus of 25,000 RMB yuan each;
Six winners of the online popularity award, to be awarded a bonus of 10,000 RMB yuan each.
Note: The bonus amounts above are pre-tax.
4. 其余獎勵 Other rewards
1)獲獎設(shè)計師及方案將予以公布及表彰。
2)獲獎設(shè)計作品將擇優(yōu)實地建設(shè)。
3)授予獲獎單位、個人榮譽證書。
4)優(yōu)秀獲獎作品將于2021年南京創(chuàng)意設(shè)計周上進行專題展示。
5)獲獎設(shè)計師將進入大賽組委會的優(yōu)秀設(shè)計人才庫,優(yōu)先推薦參與大賽組委會舉辦的采訪、講座、展覽及其他城市創(chuàng)意項目。
① The winning designers and plans will be announced and commended.
② Selected award-winning plans will be carried out for construction.
③ Certificates will be awarded to the winning organizations and individuals.
④ Selected award-winning entries will be displayed in a dedicated exhibition during the 2021 Nanjing Creative Design Week.
⑤ Award-winning designers will enter the excellent design talent pool of the competition organizing committee and will be given priority in participating in interviews, lectures, exhibitions and other urban projects organized by the competition organizing committee.
07
注意事項 NOTES
1. 參賽者須如實填報個人信息,并全面響應(yīng)活動要求。單位參賽,需在報名表中加蓋公章;個人參賽,需在報名表中簽名,否則取消參賽資格。報名表以掃描件或照片等電子文件的形式提交。
1. Participants must truthfully fill in personal information and meet the requirements of this event, if any. Organizational participants must have the entry form stamped with the official seal. Individual participants must sign the entry form; absence of signature will result in disqualification. The entry form shall be submitted digitally as a scanned copy or photo.
2. 參賽者應(yīng)按要求完成設(shè)計任務(wù),每人僅限報一個方案,提交作品必須完整,如有缺漏則視為參賽作品無效。如有多報方案者,取消參賽資格。
2. Participants should complete the design task as required. Each person can submit one proposal only, which must be complete; incomplete plans will be deemed invalid. Submission of multiple proposals will result in disqualification.
3. 獲獎作品版權(quán)由設(shè)計者與大賽組織方共同擁有,在后續(xù)實施建設(shè)時,優(yōu)先委托原設(shè)計者進行方案及施工圖深化設(shè)計,也可另行委托其他設(shè)計單位進行最終實施方案的施工圖深化設(shè)計;未入圍作品版權(quán)歸設(shè)計者所有。
3. The copyright of the winning entries is jointly possessed by the designer and the organizing committee. During the follow-up construction phase, priority will be given to the original designer in optimizing the plan as commissioned. The detailed design of the working drawings can be entrusted to either the original designer or a third-party organization. The copyright of the non-shortlisted entries belongs to the designer.
4. 大賽組織方對競賽規(guī)則具有最終解釋權(quán)。
4. The organizing committee reserves the right of final explanation for the competition rules.
08
聯(lián)系方式 CONTACT US
咨詢熱線 Tel
025-58505301
*周一至周五 9:00-17:30
聯(lián)系郵箱 E-mail
quyuan@ncdc.org.cn