首頁 > 征集信息 > 施工圖 雕塑 景觀 建筑 室內(nèi) 環(huán)藝大賽
“青臺中日工業(yè)設計村”概念設計方案國際競賽
信息發(fā)布:征集碼頭網(wǎng)    點擊次數(shù):9850     更新時間:2021-01-16    截止日期:2021-02-22

設計綠洲·青臺中日工業(yè)設計村

概念設計國際競賽
正式開賽!現(xiàn)面向全球公開報名!
2 0 2 1 · Xiangcheng District, Suzhou, China
Design Oasis · Qingtai Sino-Japanese Industrial Design Culture Village
International Competition for Conceptual Design
Kicking off! Registration is now open worldwide!
2 0 2 1·中國蘇州相城
デザインオアシス·青臺中日工業(yè)デザイン村
コンセプトデザイン國際コンテスト
正式開催!世界に向けて公開募集をします!
蘇州市相城區(qū)形象宣傳片
荷香黃橋宣傳片


1
項目名稱
Title
プロジェクトタイトル
“青臺中日工業(yè)設計村" 概念設計國際競賽
International Competition for Conceptual Design of “Qingtai Sino-Japanese Industrial Design Culture Village”
「青泰中日本工業(yè)デザイン村」の概念設計案に関する國際コンテスト
2
項目地點
Location
プロジェクト現(xiàn)場住所
中國江蘇省蘇州市相城區(qū)黃橋街道青臺村
Qingtai Village, Huangqiao Sub-district, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu Province, China
中國江蘇省蘇州市相城區(qū)黃橋街道青臺村
項目區(qū)位圖
Project location
場地邊界圖
Site Boundary
3
項目概述
Base Introduction
コンテストの目的
競賽目的
項目位于中日(蘇州)地方發(fā)展合作示范區(qū)范圍內(nèi),項目規(guī)劃與加快城市更新步伐、蘇州“文化強市”總體目標相呼應。在此背景下,項目的順利建成將助力相城區(qū)以及蘇州市文化旅游建設總體發(fā)展目標實現(xiàn)。
項目所處環(huán)境資源非常獨特,緊鄰大型濕地公園,是繁華都市中的世外桃源。在繁華的城市背景具有“大隱于市”的場所意境和商業(yè)價值,本著“繁華蘇州三千年,中日設計桃花源”的愿景,在“產(chǎn)業(yè)+文化、科技+藝術”的引領下,結(jié)合實際情況,本項目圍繞區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略,推動文化產(chǎn)業(yè)建設,打造中日文化交流平臺為目標。項目將匯聚全球智慧,將青臺村打造成:濱水院落化的智力服務產(chǎn)業(yè)街區(qū)、街道式的中日特色商貿(mào)展示區(qū)、面向青年藝術家的創(chuàng)作營地、以文旅體驗引領夜間經(jīng)濟的時尚街區(qū)、多功能的城市文化聚集區(qū),成為蘇州市北部的旅游文化和產(chǎn)業(yè)新地標。
項目將采用國際競賽的方式,征集概念設計方案,打造一個以設計為核心、規(guī)劃獨特的商、旅、文、產(chǎn)于一體的商業(yè)綜合體。
Purpose
Located in the Sino-Japanese (Suzhou) Development Cooperation Demonstration Zone in Suzhou, the Project aims to echo the overall goal of accelerating the pace of urban renewal and making Suzhou a “City with Cultural Power”. Upon its successful completion, the Project will contribute to the overall development of cultural tourism construction in Xiangcheng District and even Suzhou City.
The Project, enjoying extremely unique environmental resources, is in proximity to a large wetland park, and just a stone’s throw away from the hustle and bustle, which features the artistic conception and commercial value of “urban retreat”. Based on the actual situation and in line with the vision of “building a land of idyllic beauty by Sino-Japanese design in bustling Suzhou with a history of 3,000 years”, the Project focuses on the regional development strategy, promotes the construction of cultural industry and builds a platform for Sino-Japanese cultural exchanges under the guidance of “industry + culture, technology + art”. The Project will pool the wisdom of the whole world to build Qingtai Village into an intellectual service industry block with waterfront courtyard, a street-style trade exhibition area with Sino-Japanese characteristics, a creative camp for young artists, a fashionable block leading the nighttime economy with cultural travel experience, and a multi-functional urban cultural gathering area, thus becoming a new landmark of tourism culture and industry in the north of Suzhou.
The Project will solicit conceptual design proposals through international competition, in order to build a commercial complex with design as its core and integrating unique business, tourism, culture and industry.
コンテストの目的
プロジェクトは中日(蘇州)地方発展協(xié)力モデル?yún)^(qū)の範囲內(nèi)に位置し、プロジェクト計畫は都市更新ペースの加速、蘇州「文化で町を強くする」という全體目標と呼応している。これを受け、プロジェクトが順調(diào)な展開されることは相城區(qū)及び蘇州市の文化観光の推進?事業(yè)化及び全體的な発展目標の達成に役立つ。
プロジェクトが環(huán)境に恵まれ、資源は非常に獨特で、大型濕地公園に隣接しており、いわば繁華都市にある桃源郷である。にぎやかな都市背景には「賑やかさから離れた場所の」趣とビジネス価値があり、「三千年ほど賑やかな蘇州をベースに、中日とも桃花源を設計しよう(繁華蘇州三千年、中日設計桃花源)」のビジョンに基づき、牽引役とした「産業(yè)+カルチャー、科學技術+蕓術」を、実際の情況と結(jié)びつけ、本プロジェクトは地域発展戦略を中心に、文化産業(yè)の充実化を推進し、中日文化交流の場を作り上げることを目標としている。同プロジェクトは全世界の知恵を集め、青臺村を水辺の庭園化した知的サービス産業(yè)クラスター、町並 雰囲気のある中日の特徴づけた商業(yè)貿(mào)易易展示エリア、青年蕓術家向けの創(chuàng)作キャンプ、文化観光體験でナイトタイムエコノミーをリードするファッションブロック、多機能な都市文化集積區(qū)に築き上げ、蘇州市北部の観光文化と産業(yè)の新しいランドマークとなる。
同プロジェクトは國際コンテストの方式で、コンセプトデザイン案を募集し、設計を中核とし、獨特なビジネス、観光、文化、産業(yè)を一體化したコンプレックスを構(gòu)築する。
競賽內(nèi)容
本次競賽包括 ①概念性規(guī)劃 ②特色單體建筑 ③景觀設計:
① 概念性規(guī)劃設計層面:根據(jù)一二期整體規(guī)劃要求,對近500畝的老的居住、工業(yè)混合區(qū)進行改造和更新。需要拓展新時代城市更新理念,研究自然與城市共生關系,提出“新江南水鄉(xiāng)”商業(yè)空間模式,并從規(guī)劃層面整體研究空間布局、落實空間引導、構(gòu)建新的城市生活場景,提出實施策略。
實施策略包括對原有建筑的保留與改建的策略、創(chuàng)意亮點的體現(xiàn),整體風貌的統(tǒng)一方式等。
② 特色單體建筑:本方案(一期示范區(qū)內(nèi))重點區(qū)域可能涉及的新建或改建特色單體建筑包括:
城市會客廳、入口建筑、關鍵交通節(jié)點、水岸休閑建筑、標志性商業(yè)建筑、特色精品酒店。本方案(二期)涉及的改建特色建筑包括:聯(lián)系橋梁、水下博物館(水面建筑)、工業(yè)廠房的轉(zhuǎn)型設計。
③ 觀設計層面:包含但不限于:整體景觀改造策略、濱水景觀設計、街道線性景觀、重要節(jié)點的室外廣場設計、城市公共藝術、二期水面及河道的意向設計等等
注:技術內(nèi)容的更多依據(jù)和答疑可參考競賽日程中的踏勘答疑環(huán)節(jié)
Content
This Competition includes: 1) Conceptual Planning; 2) Characteristic Single Building; 3) Landscape Design:
①Conceptual Planning and Design: According to the overall planning requirements of Phase I and Phase II, nearly 500 mu of old mixed residential and industrial areas will be reconstructed and renovated. It is necessary to expand the concept of urban renewal in the new era, study the symbiotic relationship between the nature and the city, and propose the commercial space model of “New Watertown in Yangtze River Delta”. The Project plans to study the overall spatial layout from the planning level, implement the spatial guidance, build new scenes of urban life, and put forward the implementation strategy.
The implementation strategy includes the preservation and reconstruction of original buildings, the embodiment of creative highlights, the unified way of the overall style and features, etc.
②Characteristic Individual Building: New characteristic single buildings that may be involved in key areas of this scheme (in Phase I demonstration zone) include:
Urban reception room, underwater museum, entrance building, covered bridge at key traffic nodes, water stage, waterfront leisure building, landmark commercial building and characteristic boutique hotel.
The reconstructed characteristic buildings involved in this scheme (in Phase II demonstration zone) include: transformation design of industrial workshop.
③ Landscape Design: Including but not limited to: overall landscape transformation strategy, waterfront landscape design, street linear landscape, outdoor square design at important nodes, intentional design of urban public art, etc.
Note: For more technical information and Q&A, please refer to the survey Q&A section in the competition schedule.
コンテストの內(nèi)容
今回のコンテストには、①概念的な計畫②特徴的な単一建物物③景観デザインが含まれる。
① 概念的な計畫の設計レベル:第1,2期の全體計畫の要求に基づき、約500ムーの古い居住団地、工業(yè)混合エリアに対して改造と更新が行われた。新時代の都市更新の理念を広め、自然と都市の共生関係を研究し、「新しい江南水郷」のビジネス空間モデルを取り上げ、そして計畫レベルから空間配置を全體的に検討し、空間誘導を?qū)g行し、新しい都市生活シーンを構(gòu)築し、実施策略を提案する必要がある。実施策は既存建築の保全と改築の対策、創(chuàng)意工夫の特徴の出し方、全體狀況の統(tǒng)一方式などを含む。
② 特徴的な単一建物物:
本計畫(第一期モデル?yún)^(qū)內(nèi))の重點エリアに関連する可能性のある新築された、又は改築された特色ある?yún)g體建築物は以下を含む。都市応接室、入口建築、重要な交通結(jié)節(jié)點、水辺地帯のレジャー施設、象徴的な商業(yè)施設、特色ある高級ホテル。本案(第2期)に係る改築された特色ある建築には、繋ぎとなる橋梁、水中博物館(水面建築物)、工業(yè)工場の転換設計がある。全體的な景観改造対策、水辺地域の景観設計、町並みの線形景観、重要な結(jié)節(jié)點となる屋外広場設計、都市公共蕓術、第二期計畫の水面および河道の希望設計などを含むが、これらに限定されない。
注:技術內(nèi)容のより多くの根拠と質(zhì)疑応答は、コンテスト日程の実地踏査?質(zhì)疑応答コーナーを參考にすることができる。



項目場地現(xiàn)狀圖(實景航拍)
Project Site (photo by aerial photography)
プロジェクト會場の現(xiàn)狀図(実景空撮)
項目概念規(guī)劃圖(僅作意向參考)
Project Conceptual Plan (for reference only)
プロジェクト概念計畫図(意向確認用のみ)
項目業(yè)態(tài)布局圖(由商業(yè)策劃公司提供)
Project Business Layout (provided by business planning company)
プロジェクト業(yè)態(tài)レイアウト図(商業(yè)企畫會社が提供)
注:場地DWG地形圖、前期可研報告等資料可見附件下載
Note: The DWG topographic map of the site, preliminary feasibility report and other data can be downloaded in the attachment.
注:會場DWG地形図、フィジビリティスタディ報告書などの資料は添付ファイルをダウンロードして參照する
4
階段成果
Phased Achievements
段階的な成果
資格預選階段
不論定向邀請或自由報名的設計機構(gòu),均需提交參賽工作建議書,內(nèi)容包含簡要的公司整體實力和特色介紹、以往類似項目的業(yè)績介紹、以及不超過3頁的說明文件表達對本項目的文化理解和構(gòu)思意向(形式不限)。
報名單位可自行現(xiàn)場調(diào)研或聯(lián)系陪同調(diào)研。
最終競賽成果
1 完整的設計文本(電子版PDF格式、A3打印10冊、A4打印5冊)
2 清晰的設計理念說明(表現(xiàn)方式不限,須在設計文本中體現(xiàn))
3 彩色總平面圖,JPG
4 效果圖不少于8張:整體鳥瞰圖2~3張,東南角度與西南角度各一(表現(xiàn)方式不限,宜含夜景鳥瞰圖1張),建筑群體及重點景觀效果圖5-6張或更多,沿南面、西面水景方向的街景效果圖宜2張以上
5 一期重點建筑改造策略及典型局部改造示意(可選擇2處以上關鍵及特色建筑進行改造設計)
6 新建特色建筑的簡要平面圖、立面圖(可選2處以上)
7 特色區(qū)域或特色單體建筑模型1個(材質(zhì)不限,底座尺寸不宜超過1mX1m)不超過2分鐘的動畫多媒體表達,MP4格式
Pre-qualification
All design firms, whether by means of fixed invitation or public registration, are required to submit the work proposal, which contains a brief introduction of overall strength and features of such firm, a performance introduction of similar projects in the past, and a description document of no more than 3 pages to express the cultural understanding and conception intention of the Project (in any form).
Final Results
1 Complete design text (electronic PDF format, 10 copies on A3 paper, and 5 copies on A4 paper)
2 Clear description of design concept (the way of expression is not limited, but must be reflected in the design text)
3Colored master plan in JPG
4 No less than 8 renderings: 2-3 overall aerial views, one from the southeast and one from the southwest (there is no limitation on the way of expression, preferably including one aerial view at night), 5-6 or more renderings of building groups and key landscapes, and more than 2 streetscape renderings along the south and west waterscape directions.
5 Reconstruction strategy of key buildings in Phase I and typical local reconstruction diagram (more than 2 key and characteristic buildings may be selected for reconstruction design)
6 Brief plan and elevation drawings of newly-built characteristic buildings (more than 2 buildings may be selected)
7 One characteristic area or characteristic individual building model (the material is not limited, and the base size should not exceed 1mX1m)
8 Animated multimedia expression of no more than 2 minutes (in MP4 format)
事前資格審査段階
指向された招待或いは自由応募の設計機関にかかわらず、大會に參加するに際して活動提案書を提出する必要があり、その內(nèi)容には會社概要、実力と特色の紹介、過去の関連プロジェクトの業(yè)績説明、及び3ページを超えない説明文書が本プロジェクトに対する文化理解と構(gòu)想意向を表現(xiàn)する(形は限定されない)。
応募者は自分で現(xiàn)場調(diào)査あるいは連絡を入れて調(diào)査に同行することができる。
最終的なコンテスト成果
1 完全な設計テキスト(電子版PDF形式、それぞれA3を10冊印刷、A4を5冊印刷)
2 明確な設計理念の説明(表現(xiàn)方法は問わず、設計テキストに説明しなければならない)
3 カラー総平面図、JPG
4 効果図は8枚以上:全體の鳥瞰図は2~3枚、東南角度と西南角度は各1枚(表現(xiàn)方法は限定せず、夜景鳥瞰図1枚を含むことが望ましい)、建築群及び重點景観効果図5-6枚以上、南、西の水景方向に沿った町並の景観効果図は2枚以上
5 第一期重點建築の改造策略及び典型的な局所改造概略図(2箇所以上の重要、及び特色ある建築を選択して改造設計を行うことができる)
6新築された特色ある建築の概略平面図、立面図(オプション2箇所以上を選択可能)
7 特色ある?yún)^(qū)域或いは特色ある?yún)g體建築モデル1つ(材質(zhì)は問わず、臺座のサイズは1mX 1mを超えないことが望ましい)
8 2分以下の動畫マルチメディア表現(xiàn)、MP4フォーマット
5
評委陣容
Judges
審査員の顔ぶれ
鄭時齡
中國科學院院士
法國建筑科學院院士
Zheng Shiling
Academician of Chinese Academy of Sciences
Academician of French Academy of Architecture and Sciences(Academie d Architecture)
鄭時齢
中國科學院院士
フランス建築科學院院士
吳志強
中國工程院院士
同濟大學副校長
Wu Zhiqiang
Academician of Chinese Academy of Engineering
吳志強
中國工程院院士
同済大學副校長
黑川雅之
日本當代建筑與工業(yè)設計大師
日本工業(yè)設計協(xié)會主席
黒川雅之
日本の現(xiàn)代建築と工業(yè)デザインの重鎮(zhèn)
日本工業(yè)デザイン協(xié)會議長
佐佐木葉二
日本景觀設計大師
京都藝術大學教授
佐々木葉二
京都蕓術大學教授
佐々木デザインスタジオ代表
程建新
華東理工大學設計學院首任院長
中國工業(yè)設計協(xié)會特邀副會長
Cheng Jianxin
Dean of School of Art Design and Media, East China University of Science and Technology
Vice President of China Industrial Design Association
程建新
華東理工大學デザイン學部の學部長
中國工業(yè)デザイン協(xié)會の特別招聘副會長
張雷
國際著名建筑師
南京大學建筑學院教授
Zhang Lei
Internationally Renowned Architect
Professor with School of Architecture and Urban Planning, Nanjing University
張雷
國際的に有名な建築士
南京大學建築學部教授
胡倩
日本磯崎新事務所合伙人
磯崎新+胡倩工作室主持人
Hu Qian
Partner of Japan Arata Isozaki Firm
胡倩
日本磯崎新事務所のパートナー
磯崎新+胡倩スタジオの主宰
6
競賽日程
Schedule
コンテストスケジュール
競賽規(guī)則
Rules
コンテストルール
資格預審和參賽遴選
主辦方會對郵件報名及線下邀請報名的設計機構(gòu)進行資格預審,遴選出6家(或更多)入圍機構(gòu)正式參賽。遴選評審將在報名結(jié)束后的3個工作日內(nèi)完成。本次競賽不收取參賽保證金,但會和入圍機構(gòu)簽署參賽協(xié)議。
正式方案階段暨入圍后的方案提交及競賽評審階段
主辦方組織入圍的6組參賽單位進行現(xiàn)場踏勘和答疑,6組入圍單位按照《技術任務書》要求提交成果文件,最終將從中評出一等獎、二等獎、優(yōu)秀獎。(具體成果文件、材料遞交方式、評審方式以本公告為準)
參賽者要求
公開報名階段,境內(nèi)外具有相關設計經(jīng)驗的參賽單位(獨立法人、聯(lián)合體)均可報名參加。允許聯(lián)合體報名,聯(lián)合體成員不得超過3家,聯(lián)合體各方不得再單獨以自己名義,或者與另外的設計機構(gòu)組成聯(lián)合體參加本次競賽。
Pre-qualification and selection
The sponsor will pre-qualify the design firms registered by mail and invited offline, and select 6 (or more) finalists to formally participate in the competition. Selection and evaluation will be completed within 3 working days after registration. No deposit will be charged, but an entry agreement will be signed with the finalists.
Formal scheme, scheme submission after shortlisted and competition evaluation
The sponsor will organize six groups of finalists to conduct on-site survey and answer questions. Six groups of finalists shall submit deliverables according to the Technical Assignment, from which the first prize, the second prize and the excellence awards will be finally awarded. (The deliverables, material submission methods and evaluation methods shall be subject to this Announcement.)
Requirements
In the public registration stage, participants at home and abroad (independent legal entity and/or consortium) with relevant design experience may sign up. The consortium is allowed to sign up, with no more than 3 members, and all parties of the consortium are forbidden to participate in this competition in their own name or with other design firms.
事前資格審査と入選者の選抜
主催者はメール応募やオフライン招待で応募した設計機関に対して資格事前審査を行い、6社(またはそれ以上)の入選機関を選抜して正式にコンテストに參加する。選考審査は、応募が終了後3営業(yè)日以內(nèi)に完了する。今回のコンテストでは參加保証金は徴収されないが、入選された機関とコンテスト參加協(xié)定を締結(jié)する。
本案段階及び選定された提案提出並びにコンテスト審査段階
主催者は入選した6組の參加者を集めて実地踏査と質(zhì)疑応答を行い、6組の入選した參加者は「技術任務書」の要求に従って成果文書を提出し、最終的にその中から1等賞、2等賞、優(yōu)秀賞を評議して選出する。(特定の結(jié)果文書、資料の提出方法、および評価審査方法は、本公告に準ずる)
參加者の要件
公開応募段階では、中國國內(nèi)?海外に関連する設計経験を持つ參加者(獨立法人、連合體)が応募可能である。連合體の応募を許可し、連合體のメンバーは3社を超えてはならず、連合體の各側(cè)は単獨で自分の名義で、あるいは他の設計機関と連合體を作って今回のコンテストに參加してはならない。
8
獎項設置
Prizes
賞種類の設定
一等獎1名
獎金 人民幣 240 萬元(含稅)
One first prize, with a bonus of RMB 2.4 million (tax included)
一等賞1名、金額240萬人民元(稅込み)
二等獎1名
獎金 人民幣 120 萬元(含稅)
One second prize, with a bonus of RMB 1.2 million (tax included)
二等賞1枚、金額120萬人民元(稅込み)
優(yōu)秀獎4名
提交了合格成果文件但未獲前兩名的入圍單位或優(yōu)秀方案的自愿參與者,都將分別獲得設計補償費人民幣 60 萬元(含稅)
Four excellence awards
finalists who have submitted the qualified deliverables but failed to win the first or second prize, or voluntary participants of excellent schemes will receive design compensation of RMB 600,000 (tax included), respectively
優(yōu)秀賞4名
合格した成果文書を提出したが上位2位を獲得しなかった入選者または優(yōu)秀案の自発的參加者は、それぞれ設計補償費60萬元(稅込み)を獲得する
9
報名路徑
Register & Submit
応募方法
登記報名信息:competition2021@163.com
同時請將報名資料電子文檔發(fā)送至以上郵箱
公開報名階段:
報名資料(參賽工作建議書)雙面打印,裝訂成冊,文本 A4 尺寸, 提交2份(須加蓋公章,如為聯(lián)合體,則聯(lián)合體成員單位均須加蓋公章或簽字),文件統(tǒng)一密封包裝在1個包裝袋內(nèi),并在密封袋上注明“中日青臺工業(yè)設計村設計國際競賽”和“參賽單位名稱”。密封袋的封口處須保持密封。
請于2021年2月22日下午16:00前郵寄或送達至以下地址:
蘇州市相城區(qū)陽澄湖東路8號行政中心11號樓 錢先生
電話:18915429855
郵編:215131
咨詢電話:
技術咨詢:洪先生 13661816745,艾先生 13764164031
場地咨詢:陶先生 15850060370
Registration information: competition2021@163.com
Besides, please send the registration materials (electronic version) to the above email address
Public registration:
The registration materials (Competition Proposal) should be printed on both sides, bound into a volume of A4 size, and submitted in 2 copies (with official seals or signatures of all consortium members, if any). All documents shall be sealed in one packaging bag marked with “International Competition for Conceptual Design of Qingtai Sino-Japanese Industrial Design Culture Village” and “Name of the Participant”. The seal of the packaging bag must be kept sealed.
Please mail or deliver to the following address before 16:00 p.m. on February 22nd, 2021:
Mr. Qian
Building 11, Administrative Center, 8 East Yangchenghu Road, Xiangcheng District, Suzhou
Tel.: 18915429855
Postcode: 215131
Telephone:
Technology Consulting: 13661816745 (Mr. Hong); 13764164031(Mr. Ai)
On-site Consulting: 15850060370 (Mr.Tao)
応募情報の登録:competition2021@163.com
また、応募資料の電子文書を上記のメールアドレスまで送信してください。
公開応募段階:
応募資料(參加活動提案書)は両面印刷し、製本して、テキストA 4サイズで、2部(連合體であれば、連合體のメンバー事業(yè)體はすべて公印或いはサインを押さなければならない)を提出し、書類は1つの包裝袋內(nèi)に統(tǒng)一的に密封包裝し、密封袋に「中日青臺工業(yè)デザイン村の設計國際コンテスト用」と「參加者名」を明記する。密封袋の封止部は密封狀態(tài)を保持しなければならない。
2021年2月22日16:00までに以下の住所に郵送または送達してください。
蘇州市相城區(qū)陽澄湖東路8號行政センター11號棟 銭
電話番號:18915429855
郵便番號:215131
お問合せ番號:
技術相談:洪13661816745、艾13764164031
現(xiàn)場相談:陶 15850060370
10
組織單位
Organizers
組織體制
主辦單位:
相城區(qū)人民政府
支持單位:
中國工業(yè)設計協(xié)會
承辦單位:
蘇州市自然資源和規(guī)劃局相城分局
蘇州市相城生態(tài)建設(集團)有限公司
黃橋街道
策劃顧問:
上海伴步文化
學術支持:
《時代建筑》、《建筑實踐》、《華建筑》、《當代建筑》、《建筑技藝》、《新建筑》、《世界建筑導報》
Sponsored by:
People's Government of Xiangcheng District
Supported by:
China Industrial Design Association
Organized By:
Xiangcheng Sub-bureau of Suzhou Natural Resources and Planning Bureau
Xiangcheng Ecological Construction Group
Huangqiao Sub-district
Planning Consultant:
Shanghai Banbu Culture
Academic Support:
Time + Architecture, Architectural Practice, H+A Architecture, Contemporary Architecture, Architecture Technique, New Architecture and World Architecture Review
主催者:
相城地區(qū)人民政府
支援機関:
中國工業(yè)デザイン協(xié)會
運営者:
蘇州自然資源局相城支局
相城生態(tài)建設集団
黃橋街道
企畫コンサルタント:
上海伴步文化
學術支援:
「時代建築」、「建築実踐」、「華建築」、「現(xiàn)代建築」、「建築技蕓」、「新建築」、「世界建築導報」
11
版權聲明
Copyrights
著作権聲明
依照《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國著作權法》及相關法律法規(guī)的規(guī)定,凡主動參與本次征集活動的所有參賽者,均視為已經(jīng)對所提交的作品版權歸屬作如下不可撤銷聲明:
1. 參與作品必須是參賽者原創(chuàng)作品,不能侵犯任何第三方個人和單位的任何專利權、著作權、商標權及其他合法知識產(chǎn)權。一旦查實非原創(chuàng)作品,主辦單位有權立即取消其參與、入圍與獎勵,收回資金物資及保留追究法律責任的權利,若主辦單位因此被起訴或產(chǎn)生其他損失的,主辦單位有權要求該參賽者進行全額賠償,主辦單位已先行賠付的,有權向參賽者追償所有直接損失及間接損失。
2.參賽作品未在其他媒體公開發(fā)表,未申請專利或進行版權登記,未參加過其他比賽,未以任何形式進入商業(yè)渠道。
3. 凡入圍作品除作者署名權以外,其他所有版權歸競賽主辦方所有。
4. 凡參賽者提交報名資料及參賽作品,即表示同意大賽確定的評選方式。參賽者提交作品之前,已仔細閱讀所有條款,充分理解并表示同意,本次大賽的評委會對所有獲獎作品的評選結(jié)果具有最終裁定權。
In compliance with the "Contract Law of the People s Republic of China", "Copyright Law of the People s Republic of China" and related laws and regulations, all participants who have actively participated in this contest have already made the following irrevocable declaration of the copyright ownership of the submitted works:
1. The submitted works must be original works of the contestants, and cannot infringe any patent rights, copyrights, trademark rights and other legal intellectual property rights of any third-party individuals and units. Once the non-original work is verified, the organizer has the right to immediately cancel its qualifications for participation, shortlisting and awards, withdraw the funds and materials and retain the right to pursue legal liabilities. If the organizer is sued or has other losses due to above issues, the organizer has the right to request the participant to make full compensation. If the organizer made compensation in advance, the organizer has the right to recover all direct and indirect losses from the contestant.
2. The entries should not been published in other media, not applied for patents or registered for copyright, not participated in other competitions, and not entered commercial channels in any form.
3. Except for the right of authorship, all the other copyrights of the shortlisted works belong to the competition organizer.
4. Participants who submit their registration materials and entries agree with the assessment method determined by the competition. Participants have carefully read all the terms before submitting their works, fully understand and agree that the jury of this competition has the final decision on the selection of all winning works.
依照《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國著作權法》及相關法律法規(guī)的規(guī)定,凡主動參與本次征集活動的所有參賽者,均視為已經(jīng)對所提交的作品版權歸屬作如下不可撤銷聲明:
「中華人民共和國契約法」、「中華人民共和國著作権法」及び関連法律法規(guī)の規(guī)定により、自発的に今回の募集活動に參加したすべての參加者は、すでに提出された作品の著作権の帰屬について以下のように取り消せない聲明をしたことと見なされる。
1. 參與作品必須是參賽者原創(chuàng)作品,不能侵犯任何第三方個人和單位的任何專利權、著作權、商標權及其他合法知識產(chǎn)權。一旦查實非原創(chuàng)作品,主辦單位有權立即取消其參與、入圍與獎勵,收回資金物資及保留追究法律責任的權利,若主辦單位因此被起訴或產(chǎn)生其他損失的,主辦單位有權要求該參賽者進行全額賠償,主辦單位已先行賠付的,有權向參賽者追償所有直接損失及間接損失。
1.參加作品は參加者のオリジナル作品でなければならず、いかなる第三者個人と會社のいかなる特許権、著作権、商標権及びその他の合法的な知的財産権を侵害してはならない。主催者は、オリジナルではない作品が確認されると、大會への參加、入選資格と報酬を取り消すことができるものとし、資金と資材を回収し、法的責任を追及する権利を留保し、主催者がそれによって訴えられたり、その他の損失を被った場合、主催者は當該參加者に損害賠償を全額請求する権利を有し、主催者が前払いした場合、主催者は當該參加者に対して直接的および間接的な損失を求償することができるものとする。
2.參賽作品未在其他媒體公開發(fā)表,未申請專利或進行版權登記,未參加過其他比賽,未以任何形式進入商業(yè)渠道。
2.參加作品は他のメディアで公開発表されておらず、特許を出願せず、あるいは著作権登録を行っておらず、他の試合に參加したことがなく、いかなる形式でも商業(yè)ルートで開示されていない。
3. 凡入圍作品除作者署名權以外,其他所有版權歸競賽主辦方所有。
3.すべての入選作品は、著者の署名権以外のすべての著作権はコンテスト主催者が所有する。
4. 凡參賽者提交報名資料及參賽作品,即表示同意大賽確定的評選方式。參賽者提交作品之前,已仔細閱讀所有條款,充分理解并表示同意,本次大賽的評委會對所有獲獎作品的評選結(jié)果具有最終裁定權。
4.參加者が応募資料や參加作品を提出することは、コンテストが定めた選考方式に同意することを示す。參加者が作品を提出する前に、すべての條項をよく読んで、十分に理解したうえで同意し、今回のコンテストの審査委員會はすべての受賞作品の選考結(jié)果に対して最終的な裁決権を持っている。
場地現(xiàn)狀

“青臺中日工業(yè)設計村”概念設計方案國際競賽
相關資料下載
請掃描下方二維碼

相城區(qū)融媒體中心出品
資料來源:蘇州市自然資源和規(guī)劃局相城分局、蘇州市相城生態(tài)建設(集團)有限公司、黃橋街道


威客碼頭 征集論壇
  • 論壇精華
  • 頂尖文案
  • 經(jīng)典設計
  • 綜合薈萃
  • 資訊聚焦


征集推薦 進入征集大全
截止提醒 進入倒計時